Stellen bei Pratchett

October 3rd, 2006

Zur weiterer Illustration, was ich letzthin über Passagen und Stellen bei Pratchett schrieb, hier noch zwei neue Beispiele aus ‘Going Postal’:

He stopped. Miss Cripslock was scribbling like mad, and it’s always worrying to see a journalist take a sudden interest in what you’re saying, especially when you half suspect it was a load of pigeon guano. And it gets worse when they’re smiling.

Für sich genommen schon sehr treffend, wird aber ein paar Seiten später noch durch diese Bemerkung weitergeführt, die wie aus dem Alltag lebenssoziologischer Interviewer abgeschaut scheint:

In my experience, Miss Cripslock tends to write down exactly what one says,” Vetinari observed. “It’s a terrible thing when journalists do that. It spoils the fun. One feels instinctively that it’s cheating, somehow…”

Immer wieder das Entsetzen, wenn die Interviewpartner die unredigierte Transkription per Mail zum Gegenlesen bekommen und dann in Panik glauben, die solcherart wörtliche Veröffentlichung verhindern zu müssen. Gefolgt von einsetzenden Selbsterkenntnissen wie “War mir gar nicht aufgefallen, wie eitel ich daherrede” oder “Da scheine ich die Frage überhaupt nicht gehört zu haben”. Schließlich die unübersehbare Erleichterung, wenn ich mitteile, daß ich durchaus vorhabe zu redigieren, nur eben ausgehend von wirklichem Rohmaterial.

Leave a Reply

2MWW4N64EB9P